Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 31 Aug 2015 at 20:42
English
Many thanks for your e mail, and sorry for the slow response but you will appreciate that we need time to resolve the issues with our current Distributor, which should of course remain strictly ‘Private and Confidential’.
I will get back to you as soon as possible, and probably try and organise a meeting in Tokyo, although you need to be a little patient as I am travelling for the next few weeks.
Japanese
連絡遅くなってすみません。現在の配送業者との問題解決には時間を要しますし、秘密厳守を守らなければなりません。また近く連絡をいたしますが、明日は東京の会議の準備をしようと考えています。この先2週間ほど出張がありますのでご迷惑かけます。
Reviews ( 1 )
umifukuro rated this translation result as ★★★★★
02 Sep 2015 at 03:22
簡潔でわかりやすいと思います