Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 31 Aug 2015 at 14:27

hhanyu7
hhanyu7 60
English

I'm pleased with our second quarter results. Despite unseasonable weather conditions, Q2 comps increased 2.8% reflecting strength in our winnable and ownable categories and improved consistency in all aspects of our operations. Jennifer continues to respond positively to our strategic improvements in merchandising, marketing, and in-store execution resulting in our sixth consecutive quarter of comp sales growth. Healthy comp sales growth and consistent execution across the business enabled us to exceed earnings expectations for Q2.

Japanese

第2四半期の結果に満足しています。季節はずれの天候状態にも関わらず、Q2の既存店売上高は勝算と成立し得るカテゴリーでの強さを反映して2.8%上昇し、すべての業務においても一貫して向上していました。ジェニファーは、~マーチャンダイジング、マーケティング、連続6期の既存店売上高の成長の結果を生んだインストア・エクセキューションにおける、私たちの戦略的な改善点に対し前向きな対応を続けています。健全な既存店売上高の成長と事業全体の一貫性のあるエクセキューションによって、私達はQ2の利益予測を超えることが出来ました。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 31 Aug 2015 at 15:04

original
第2四半期の結果に満足しています。季節はずれの天候状態にも関わらず、Q2の既存店売上高は勝算と成立し得るカテゴリーでの強さを反映して2.8%上昇し、すべての業務においても一貫して向上していました。ジェニファーは、~マーチャンダイジング、マーケティング、連続6期の既存店売上高成長結果を生んだインストア・エクセキューションにおける私たちの戦略的改善に対し前向きな応を続けています。健全な既存店売上高の成長と事業全体一貫性のあるエクセキューションによって、私達はQ2の利益予測を超えることが出来ました。

corrected
第2四半期の結果に満足しています。季節はずれの天候状態にも関わらず、Q2の既存店売上高は勝算が高く独自性のあるカテゴリーでの強さを反映して2.8%上昇し、業務における一貫性は改善されました。ジェニファーは、連続6期の既存店売上高成長という結果を生んだマーチャンダグ、マーケティング、インストア・エクセキューションにおける私たちの戦略的改善に対し引き続き前向きな応を示しています。健全な既存店売上高の成長と事業全体における一貫性のあるエクセキューションによって、私達はQ2の予測を超えた利益を得ることが出来ました。

Add Comment