Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 27 Aug 2015 at 09:23

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

そのレンズで写真を撮ってみましたか?

それは中古品ですからレンズには多少の汚れなどがあると思いますが、
私が確認したところ、実際の写りには影響がありませんでした。また、レンズの外観もとても綺麗でした。

それほど商品の状態は悪くはないはずなので、あなたが返品したいと聞いて困っています。

あなたがよければ今回は一部返金というかたちで納得して頂きたいと思っているのですが、いかがでしょうか?

もちろん、あなたが返品したいと思うなら、全額返金します。

商品が私の元へ到着しだいの返金になります。

English

Have you tried to take a photo with the lens?

Because it is used goods, there might be little dirt.
As confirmed, there was no effect on taking photo. Also, the appearance of the lens was clean.

Because the state of the product would be not that bad, I am troubled that you want to return it.

How about getting a partial refund?

Of course, if you want to return, I will get you to get a full refund.

The refund will be provided as soon as the product is arrived.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: レンズとはカメラに取付けるレンズのことです。クレーム対応です。よろしくお願いします