Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 49 / 0 Reviews / 21 Nov 2011 at 12:25

diego
diego 49
English

Myojo Waraku: Japan’s Answer for SXSW Showcases 8 Startups From Around Asia

Last weekend in Fukuoka, Japan, there was a three-day event called Myojo Waraku, featuring all things tech, douga (meaning online videos in Japanese), games, and music.

The name comes from the idea of connecting potential tech stars in the region and making new connections. The city is often considered as a gateway for Japan to other Asian countries because its geographical proximity is much closer to Seoul and Shanghai than to Tokyo.

Japanese

明星和楽 アジア周辺からの8つのSXSW (South By South West :サウス・バイ・サウス・ウエスト)ショーケース立ち上げへの答え

先週末、日本の福岡で、テクノロジー・動画・ゲーム・音楽を取り扱った明星和楽と呼ばれる3日間のイベントが行われた。

名前は地域の技術を持った実力者と新しいコネクションを作ることに由来する。福岡は、東京よりもずっとソウルや上海に地理的に近いので、他のアジア諸国からの日本への玄関口として、しばしば考えられている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/myojo-waraku/