Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Aug 2015 at 22:18
English
More likely than voice control, though, headset manufacturers will probably first combine eye-tracking with handheld controllers. This combination would work in much the same way that voice control and eye-tracking might function together: Eye-tracking would act as a cursor while the controller would function as a selection tool.
Japanese
ただ、ボイスコントロール以上にヘッドセットのメーカーはまずアイトラッキングとハンドヘルドコントローラを組み合わせるかもしれない。ボイスコントロールとアイトラッキングの組み合わせが機能したのと同じように、この両者もうまく動作するだろう。つまり、アイトラッキングはカーソルの役割、コントローラは選択ツールの役割を果たすのだ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/22/vrs-inevitable-move-to-eye-control-why-the-industry-will-be-taking-a-lesson-from-iron-man/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/22/vrs-inevitable-move-to-eye-control-why-the-industry-will-be-taking-a-lesson-from-iron-man/