Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Aug 2015 at 04:52

greene
greene 50 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
Japanese

これは過去の話ですがBフライトに移った吉川さんは、月森さんが業務時間外に他者のPCのメールの内容を勝手に盗み見して、問題になり人事課に呼ばれたけど行かなかった
彼が調べて発覚したことで、彼女が逆恨みをし、約1年間くらい、廊下ですれ違うたびに、舌打ちや、指をポキポキ鳴らして、少し嫌な思いをされたそうです


私は、今の仕事内容には満足しており、現在の席から出来れば離れたくありません
なので、今回申し立てをする月森さんに対して、配置転換または、お部屋の移動という是正措置を希望いたします

English

This is what happened in sometimes ago, but Tsukimori-san sneaked a look at someone's PC and emails, which came to light and became issue then Yoshikawa-san who moved to B flight was called by HR but didn't show up.
She felt resentment against him because that was uncovered by him, and she gave him bad feelings by clicking her tongue, finger popping each time she passing by him in hallways for almost an year.

I like the current job and if possible, I don't like to move from the current seating.
So, I would like to request to have Tsukimori-san who I am complaining against to move room to somewhere else, or move to a different organization.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 申立てです。よろしくお願いします。