Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Aug 2015 at 04:39

hhanyu7
hhanyu7 60
Japanese

これは過去の話ですがBフライトに移った吉川さんは、月森さんが業務時間外に他者のPCのメールの内容を勝手に盗み見して、問題になり人事課に呼ばれたけど行かなかった
彼が調べて発覚したことで、彼女が逆恨みをし、約1年間くらい、廊下ですれ違うたびに、舌打ちや、指をポキポキ鳴らして、少し嫌な思いをされたそうです


私は、今の仕事内容には満足しており、現在の席から出来れば離れたくありません
なので、今回申し立てをする月森さんに対して、配置転換または、お部屋の移動という是正措置を希望いたします

English

This is a story in the past, but Mr. Yoshikawa being transferred to B Flight found Ms.Tsukimori reading other people’s emails from the computer after office hours. This became a trouble and she was asked to go to the human resources department, but she failed to do so. She found out that Mr.Yoshikawa was a whistle-blower and held a grudge against him, having been making him uncomfortable by clicking her tongue or cracking knuckles every time they passed each other in a hallway for about a year.

I am content with my current job and do not want to leave. I beg that you transfer Ms.Tsukimori, against whom I am going to bring an action, to a different department or to an office.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 申立てです。よろしくお願いします。