Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Korean / 0 Reviews / 24 Aug 2015 at 09:15

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

お問合せありがとうございます。
これはとても難しい質問です。
この衣類はアジアンサイズで出来ています。
欧米諸国のものと比べると、小さめだとお考えください。
アジアとアメリカのサイズの比較表がありますが、あまり参考にならない。
本当に一番良いのは子供のサイズを実際に測る、もしくは普段着ている子供服のサイズをメジャーで測って比較検討していただくのが一番分かりやすいかと思います。
また、どうしてもサイズで迷った場合は1サイズの大きいものをオススメしています。
子供の成長は早いですからね。

English

Thank you for your inquiry.
This is a very difficult question.
These clothes are made for Asian size.
Compared with those of Western, please consider it's a bit smaller.
There is a comparison table of size between Asia and the United States, but it is not helpful.
I think the best method to measure is to measure child's actual size or to measure the child's usual clothes.
In addition, I recommend you to order one size larger than your normal size, If you are not sure about the size.
You know, children grow fast.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.