Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Aug 2015 at 09:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

メールはいまだ届いておりません
保険の対応が出来ず困っています
日本の郵便局から米国に確認をしました
答えは「荷物の破損」の申請は「米国の郵便局から無い」という回答で困ってます

日本の郵便局の説明では、今回のEMSの破損があなたから郵便局に
出されると書類で自動的に日本に連絡されて私に書類は送られません
あなたの話と日本の郵便局の話の相違点があります
必要な事がダメージレポートの申請です

貴方が郵便局に行った期日。郵便局名(出来れば担当者名)その際の書類の番号などもう少し詳しくわかりませんか

English

I have not receive the e-mail yet.
I am in trouble since I cannot handled insurance.
The post office in Japan confirmed the post office in USA.
Their answer was that "post office in USA does not file "damage of item",
and I am in the inconvenience.

The post office in Japan said that if you report the damage caused by EMS this time to the post office,
it is automatically reported to Japan by document, and it is not sent to me.
Your explanation and explanation by post office are different.
What is necessary is to file a damage report.

Would you let me know the day when you went to the post office, name and person in charge of the post office and number of the document in more detail?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.