Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Aug 2015 at 06:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

受けていたカルテの一部


ラキアさんより決断書頂く
証拠がないと厳しいと言われ、証拠を集めて弁護士にも相談し、証拠を集めてから再び申立てをする事を決意


今は、月森さんに対して恐怖と言うよりも、憤りの気持ちしかありません
適応障害とまで診断されてしまい、日常生活までも体が思うように動かなくなるように、ここまで長期間追い詰めた月森さんに申立てを行いたいと思います
希望する是正措置は、以下の通りです
現在は1ヵ月の休養を頂いておりますが、どうぞ宜しくお願い致します

一番辛かった事は、長年、

English

Part of medical record we had

I received the document of decision from Akira.
I was told that I was going to have a hard time if I did not have an evidence.
I decided to consult with a lawyer after collecting the evidence, and make a petition after collecting the evidence again.

I have not a fear but an anger for Tsukimori now.
As I was diagnosed adjustment disorder and my body does not work well in daily life, I am going to make a petition to Tsukimori who had given me so much pressure for such a long time.
I request a measure for correction as follows.
I am taking a rest for 1 month. I appreciate your understanding.

The hardest part is long time

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 申立てになります。よろしくお願いします。No3