Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Nov 2011 at 11:51

English

・Cloud Computing – Amazon is playing a very important role in the startup ecosystem in silicon valley as its AWS service leaves thousands of startups with no worry about the server’s capability. But for a very long time there is no Amazon in China, and Aliyun wants become the one. Developers and startups can now use it at different price.

・Cloud OS – which is going to dominate the mobile OS market, iOS, Android or WM 7? Aliyun’s answer is the Cloud OS, a highly customized Android system which can help you easily access the (HTML5-based) cloud service as well as the normal Android-based apps. Aliyun even prepares rmb 1million to run a Cloud OS application development competition.

Japanese

・Cloud Computing-AmazonはそのAWSサービスがサービス能力についての心配なく何千ものスタートアップを残すとして、シリコンバレーのスタートアップエコシステムにおいてとても重要な役割を担っている。しかし、中国において長い間Amazonはなく、Aliyunはその役割になりたいと思っている。っデベロッパーとスタートアップは今、異なる価格でそれを使用できる。

・Cloud OS-モバイル市場を支配するのはiOS、Android、それともWM7か?Aliyunの答えは、クラウドサービスとAndroidベースアプリに簡単にアクセスできるようにする、高くカスタマイズされたAndroidシステムのCloud OSである。(HTMLベースの)AliyunはCloud OSアプリケーション開発コンペをするためにRMB100万を用意さえしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/10/29/with-rmb-1-billion-alibaba-wants-to-build-an-ecosystem-for-cloud-computing/