Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Aug 2015 at 18:46

[deleted user]
[deleted user] 50 専門は航空系ですが、よろしくお願いします。
Japanese

元気ですか?
日本はお盆休みが終わり今日から仕事です
Serumの資料ですが翻訳に時間がかかる為あと一週間ほど時間を下さい
送る資料は添付の資料の日本語訳したものです
この中に厚生労働省のプロテオグリカンの人体における効能などが記載されています
依頼の資料はこの内容でいいですか?

今後どのようなスケジュールでこのビジネスを進めるか教えて下さい
また、先日送った見積もりは何本が希望ですか?

軽トラのビジネスについては、リスクを分析中です
◯は軽トラのビジネスはどのようなリスクがあると思いますか?

English

I wish you are doing well.
From today, Japanese will begin working ,which means long bon vacation finished at yesterday.
As for document of Serum, I need time for translation ,therefore I would be happy if you could give me one more week.
The document which I will send you is Japanese translated version of Attached file.
In this document, you could find efficacy of ministry of health, labor and welfare's proteoglycan toward human body, etc.
Would this documentation suit your request?

Would you please introduce me further schedule for this business?
And, as for the assumption I sent you yesterday, how many sticks do you need?

Currently I am analyzing a risk of light truck business.
Do ○ deem if there is any sort of risk for light truck business?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.