Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 17 Aug 2015 at 18:37
元気ですか?
日本はお盆休みが終わり今日から仕事です
Serumの資料ですが翻訳に時間がかかる為あと一週間ほど時間を下さい
送る資料は添付の資料の日本語訳したものです
この中に厚生労働省のプロテオグリカンの人体における効能などが記載されています
依頼の資料はこの内容でいいですか?
今後どのようなスケジュールでこのビジネスを進めるか教えて下さい
また、先日送った見積もりは何本が希望ですか?
軽トラのビジネスについては、リスクを分析中です
◯は軽トラのビジネスはどのようなリスクがあると思いますか?
How are you?
Obon vacation is over in Japan and start working today.
We need a week more for the Serm documents it takes time to translate.
What I am going to send is the attached documents translated into Japanese.
It says the affects of proteoglycan's MHLW and so on.
Your offer's documents are all right with these contents?
Please tell me your schedule that how you are going to proceed this business.
How many would you like that i sent you the invoice the other day?
We have been analyzing the risk of the mini truck business.
What kind of risks on the mini truck business do you think there are?