Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Nov 2011 at 23:31

English

Richard Robinson, an American entrepreneur and angel investor who have been living in China for more than 10 years echoed the same thoughts. Over a coffee session, he told me that in China, the first-generation entrepreneurs who made successful exits are helping the second and third generation entrepreneurs. There is a healthy amount of capital and mentorship flowing within this growing community. He also admitted that there is much to learn for a foreigner, especially folks who don’t look Chinese.

Japanese

中国に10年以上も住んでいる事業家でエンジェル投資家のアメリカ人Richard Robinsonは、同じ考えを返した。カフェでのセッションで、中国において、成功の出口を作った第一世代の事業家は、第二世代、第三世代の事業家を助けていると私に話した。この成長中のコミュニティー内には莫大な資本とメンタリングで満ちている。彼はまた、外国人には、特に中国人を顧みない人々は、学ぶべきことがたくさんあるとも認めた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/