Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Nov 2011 at 23:23

English

The city is filled with foreigners too and it makes the capital a diverse place with different cultures. I have met countless Americans who have been in the city for several years. My question to them is always the same: “What brings you here in China?” While some might express concerns over their risky move into China, most of them agree that the country is exciting and bursting with opportunities.

Japanese

街は外国人で溢れ、首都を様々な文化の混合する多様な場所にしている。私は何年もの間その街にいる、数え切れないほどのアメリカ人と出会った。彼らへの私の質問は、いつも同じである:「何があなたを中国へ来させたのか?」彼らのリスクを伴う中国への移住に懸念があると答えた者もあるが、ほとんどは、中国は刺激的で大きなチャンスがあると同意している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/28/entrepreneurs-china/