Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 17 Aug 2015 at 13:53

m-nao
m-nao 52 看護師、保健師として勤務しております。 2か月程留学したことはありま...
English

Please write in the invoice :"gym bag" not stating Louis Vuitton to prevent theft.
I would ask you to write value as 60$ to not attract any unwanted attention. Thank you!

Japanese

送り状にご記入下さい;“gym bag”  Louis Vuitton と表示しないでください、盗まれない為に。
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

Reviews ( 2 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 18 Aug 2015 at 14:49

original
送り状にご記入下さい;“gym bag”  Louis Vuitton 表示しないでください、盗まれない為に
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

corrected
送り状に“gym bag”とご記入下さい。盗まれない為にLouis Vuittonと書かないでください。
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

This review was found appropriate by 100% of translators.

m-nao m-nao 18 Aug 2015 at 15:04

校正ありがとうございました。勉強になります。

Add Comment
nearlynative rated this translation result as ★★★★ 20 Aug 2015 at 21:35

original
送り状にご記入下さい;“gym bag”  Louis Vuitton と表示しないでください、盗まれない為に
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

corrected
盗難を防止するために、送り状にLouis Vuittonと表示せず、“gym bag”と記載ください。
人目を引かない様、60$とご記入頂けますか。ありがとうございます。

Add Comment