Translator Reviews ( Japanese → French )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Aug 2015 at 07:03
茶室庭園ライトアップを見ながら京懐石 + 黒楽作陶体験 一客一亭(期間限定 完全予約制)
〈 手捏ね~削り仕上げ作陶 〉
黒楽茶碗・手捏ね~削り仕上げ作陶体験。
楽焼職人がおこなう茶碗作りと同じ体験をしていただきます。
電気轆轤を一切使用せず、手捏ねにてお好みの形を作り、
約1時間の乾燥後、カンナで御自分の思いのままの形、重さに削り仕上げをし、
本物の黒楽茶碗をお作りいただきます。
※仕上げていただいた楽茶碗は、後日職人が釉を塗り、焼成いたします。
Dîner Kaiseki(cuisine traditionnel de Kyoto) en face d'un jardin et d'une maison du thé illuminés
+ atelier d’initiation d'un kuro raku (le bol à thé raku noir)
(Offre spécial pour certaines périodes, sous réservation limitée une personne par atelier )
〈 Fabrication d'un bol à la main et coupe fine 〉
A cet atelier, vous pouvez faire une expérience de fabrication comme des potiers raku.
Sans l’utilisation d'un tour électrique, vous allez modeler à la main un bol de raku, après une heure de séchage, vous sculptez comme vous voulez (la forme, le poids), et fabriquez un véritable bol kuro raku .
※Votre bol à thé raku sera émaillé et procédé la cuisson par les artisans à une date ultérieure.