Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Aug 2015 at 15:58

Japanese

大阪北
日本の笑い中心地、大阪。
日本で二番目の大きさを誇る都市で、高層ビルが多数立ち並ぶが、ふと視線を変えると昔ながらの町並みも広がる。
中心となる梅田は地下から地上まで大阪の魅力が凝縮されている。

大阪南
かつては日本の台所と呼ばれ、食べ物がたくさんあったことから、様々な食文化が生まれている。
道頓堀など、食文化の中心は昔も今も変わらず人が集まる賑やかな場所。

長崎
原爆投下地として世界的に有名な長崎。
2015年には長崎の各地が世界遺産に認定され、どんどん注目度が高まってます。

Chinese (Simplified)

大阪北
日本的笑艺中心地-大阪。
享有日本第二大城市的荣誉,高楼大厦林立,但换个视线,从旧时代承传下来的街道也收览眼下。中心的梅田从地下到地面凝缩着大阪的魅力。
大阪南
曾有大阪的厨房一称,食物多种多类,衍生了缤纷的食文化。道顿堀等,食文化的中心从古至今都是聚集许多人的热闹地方。
长崎
因是原子弹投掷地而为世界所知。2015年长崎多个地方登入世界遗产,越来越地吸引着注目。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.