Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Aug 2015 at 20:17

shery75
shery75 52 初めましてMayukoです。 カリフォルニア州に短大留学していました。 ...
English

I received the bag yesterday. The straps on this bag are very dark to photo. I hope I can get them cleaner it will be hard to sell. The rest of the bag I am ok with. I hope that the one I just one is good as pictures.
Some time today

2.
Received the lens 8/14/2015 and tryed it on both my Canons cameras (Rebel T1I, & 7D ) . Both Cameras had the same error, that communications between camera & lens is faulty. I would wish you take it back and give me my money back.


Japanese

昨日かばんを受け取りました。
このかばんのストラップは写真のよりとても暗いです。綺麗にしないと販売しにくいです。
他のは大丈夫ですが、このかばんが写真と同じなら良かったのですが。

2015年8月14日にレンズを受け取り、私のキャノンのカメラ(レベルT11と7D)で試しました。
両方のカメラでカメラとレンズが不一致という同じエラーがでます。
返品して返金して頂けたらと思います。

Reviews ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★ 18 Aug 2015 at 17:25

original
昨日かばんを受け取りました。
このかばんのストラップは写真のよりとてもす。綺麗販売しにくいです。
他のは大丈夫ですが、このかばんが写真と同じならかったのです

2015年8月14日にレンズを受け取り、私のキャノンのカメラ(レベルT11と7D)で試しました。
両方のカメラでカメラとレンズ一致という同じエラーがでます。
返品して返金して頂けたらと思います。

corrected
昨日かばんを受け取りました。
このかばんのストラップは写真のよりとても黒ずんです。もっと綺麗なものをほしいのです。販売しにくいです。
かばんの他の部分は大丈夫です写真のように状態のいもがほしいです。
本日中にお願いします。

2.
2015年8月14日にレンズを受け取り、私のキャノンのカメラ(レベルT11と7D)で試しました。
両方のカメラでカメラとレンズの通信という同じエラーがでます。
返品して返金して頂けたらと思います。

shery75 shery75 18 Aug 2015 at 19:17

ご丁寧に訂正ありがとうございます!

Add Comment