Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Aug 2015 at 12:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

ダンサーの方々は衣装が触れるほど近くまで寄ってきてくれて、迫力がとにかく凄かったです。
舞台の上でのダンサーの方々は、ショー前にお話ししていた時のフレンドリーな感じとは別人のようでした。その真剣な表情にはプロ根性が感じられ、とてもかっこよかったです。細かな動きにまでこだわって作り上げられた踊りに、日々の努力が感じられました。
ショーの後にもダンサーの方々が丁寧に挨拶に来てくれましたが、私達はもう尊敬の眼差しで、握手を求めてしまいました。美しくて格好いい!

English

The dancers came close enough that I could touch their outfit, and I was so overwhelmed by them.
When they were on the stage, they looked different from them who were talking friendly before the show.
We felt their professionalism when they were dancing seriously, and they were so cool. I found how they practice hard every day when I saw that they were dancing by paying attention to small movement.
After the show, they were polite enough to come to us to say hello. Then we asked them to shake hands with respect. They were so beautiful and cool!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 体験談