Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Nov 2011 at 20:27

zhizi
zhizi 68
English

Integration of social media channels with company website - In many countries in Asia, brands are keeping their social media efforts very separate from their other online presences. But why not bring them closer? There could well be some reticence on the part of companies around here, say, to embed tweets in corporate home-pages. BM speculates it could be about the risk of ‘losing face.’

South Korea is here doing the best in bringing the two entities closer together, followed by Malaysia and Australia:

Japanese

企業サイトへのソーシャルメディアの取り込み
アジアの多くの国で、企業のソーシャルメディアへの取組みがその他のオンライン活動への取組みとかけ離れている。だが、どうしてもっと両者を密接に活用しないのだろうか?例えば、ホームページにツイートを入れることは、おそらく同地域の企業側は気が進まないのだろう。これに関して、BMは企業は「面子を失う」ことを恐れているのかもしれないと推測している。

韓国はこの2つの取組みを密接に行なうことでも一番優れており、マレーシア、オーストラリアが韓国の後を追っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/25/corporate-use-social-media-asia-infographic/