Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 03 Aug 2015 at 12:54

amarone95
amarone95 57 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
Japanese

この度はご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
返品理由に、「●●」と書かれていますが、rear lensについてですか?
こちらのことであれば、商品説明に「●●」と記載しています。
しかし、あなたはこの商品の返品を望まれているようなので、あなたのReturn requestを承諾し、商品代金・送料をご返金し、返送送料をお支払いします。Standard shippingで下記の住所にご返送ください。
●●
お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。

English

I apologize for the trouble at this time.
As you mentioned "⚫️⚫️" for the reason of return, does that mean rear lens?
If this is the case, the product description explains "⚫️⚫️".
However, I understand you wish to return the product, so I accept your return request, pay you back the price and shipping cost and pay the return shipping cost.
Please return the product by the Standard shipping to the address below.
⚫️⚫️
Thank you for your cooperation in advance.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ 04 Aug 2015 at 13:56

良いと思います。

Add Comment
Additional info: ebayのリターンリクエストに対するメッセージです