Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Aug 2015 at 00:34

Japanese

寿司業務におけるムダを省き効率性を追求することにより、質の高い本格寿司を多くの人に楽しんでもらうことを目指している。
将来は沖縄に住むのが夢とのこと。

板前出張サービス

4歳の時から包丁を握り始めたという「天才肌」。
出発点は日本料理店で料理の基礎を習得。
その後ハワイのアメリカン・ジャパニーズレストランで
働きながら、日本領事館でのパーティーやウェディングパーティのヘルプを行い、日本食文化への造詣を
深めてきたが、その料理の腕と英語力を買われて、

English

By pursuing the efficiency of eliminating the waste in the sushi's business, and aims to get to enjoy the high-quality authentic sushi in a lot of people.
His future's dream is live in Okinawa.

Chef business trip service

The "Genius" began to grip the knife from the age of four.
The starting point to learn the basics of cooking is in the Japanese restaurant.
After that, He was working in Hawaii of American Japanese Restaurant, carried out a party and wedding party help in Japan consulate, has deepened the knowledge of Japanese food culture, bought arms and English proficiency of its cuisine, and ...

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 一般のお客様がわかりやすいようにしたいです。正確でなくて意訳でOKです!