Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 0 Reviews / 31 Jul 2015 at 21:20

English

I ignore the 2.0s because there’s just no way I will go for that purchase. Most of the reviews on MangoPlate are in Korean — which means I won’t be able to understand them until I master the language — but all come with either ‘Recommend’, ‘It’s OK’ or ‘Do Not Recommend’.

“We haven’t really marketed to English-speaking communities here as much but you know, it’s already starting to take off (organically) anyway, so that’s a good thing,” says Joon Oh, Co-CEO, MangoPlate, in conversation with e27.

Japanese

私はその購入のために行くだけの方法はありませんので、私は2.0秒を無視します。MangoPlateのレビューのほとんどが韓国語である-私は言語を習得するまで、それらを理解することはできないことを意味する- 。しかし、すべての「それはOKだ'または'お勧めしません'、'おすすめ'のいずれかが付属して「私たちの避難所それは良いことだので、それはすでにとにかく(有機的)離陸するために始めて、 'tは本当にここだけ英語を話すコミュニティに販売されますが、知っている、「ジュンああ、E27との会話中のCo-CEO、MangoPlateは言います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)

http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/