Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 46 / 0 Reviews / 31 Jul 2015 at 21:17

English

The benefits of a no-revenue model…so far

Oh says that raising money as a startup is always difficult, but MangoPlate’s lack of a revenue model being implemented at the moment doesn’t make it necessarily easier or harder to do so. With the advent of services like KakaoTalk or Facebook, where investors see that businesses like MangoPlate need to start building traffic and acquire customers before generating revenue, raising funding for a company that does not make money has become possible.

Japanese

無収益モデルの利点は...これまでああ、起動は常に困難であるようにお金を上げていることを述べているが、現時点では実装されている収益モデルのMangoPlateの欠如は、そうすることは必ずしも容易またはより困難にしていません。投資家がMangoPlateような企業は、トラフィックの構築を開始し、収益を生成する前に顧客を獲得、お金が可能になったことはありません会社のための資金を調達する必要があることがわかりカカオトークやFacebookのようなサービスの出現で。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
その2/3(中盤 MangoPlate: the story の第2段落~The benefits of a no-revenue model…so far の第1段落まで)

http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/