Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 21:54

kumikoforconyac
kumikoforconyac 50 I've worked as a translator for 3 yea...
English

Lesson 4: Hire people you’re going to need 3-6 months from today.

It will take you roughly two to three months to find the right candidates, plus time to negotiate, and two weeks’ notice at their old company. And once they are finally in the seat, they still need time to set up and get up to speed.

If you’re a startup and you’re trying to show traction, your early hires will make or break your company. If you don’t have the person you need in that seat when the time comes, you’re basically toast.

Japanese

レッスン4: 必要になる3-6か月前には、雇用する

相応しい候補を探すのにだいたい2-3か月、交渉にも時間を要し、前雇用主に2週間前通告も必要になる。ようやくその椅子に座ってスタート地点にたってからも、準備をし、業務をこなせるようになるには時間がかかる。

採用プロセスの開始と実行の牽引を担当する際は、早い段階での雇用が企業の運命を左右するだろう。実際に必要になった時に、誰もその椅子にいないというのは、非常にまずい事態ということだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
続き(Mistake 3: We set “realistic goals.” 段落途中~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/07/25/5-marketing-screw-ups-we-made-that-you-shouldnt/