Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jul 2015 at 12:24

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Tachyus is developing a data analytics platform, which is already in use on 6,000 domestic wells. They recently closed a $13 million Series A, led by Founders Fund. The venture firm, famous for its investments in Facebook, Palantir, and Airbnb, also invested in RigUp, another oil services startup.

Japanese

Tachyusは現在データアナリティクスプラットフォームを開発しており、すでに6,000の国内油田で使用されている。同社は最近1300万米ドルのシリーズAラウンドを終了したところだ。このラウンドを主導したのはFounders Fundであるが、このベンチャー企業はFacebook、Palantir、Airbnbに投資したことで有名だ。別の原油ビジネススタートアップのRigUpにも投資した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/24/tech-startups-are-taking-on-the-oil-business/