Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 14 Nov 2011 at 15:11

ayamari
ayamari 57 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
Japanese

第8条(不当製造の禁止)乙は甲の書面による同意無くして甲商品を変造、加工あるいは、模造品を製造するなどの一切の行為をしてはならない。
第9条(契約違反時の措置)乙がこの契約に違反した時は、甲はその違反の程度に応じてそれぞれ次の措置を取る事が出来る。
(1)警告(2)期限付きの取引制限又は停止(3)販売代理店契約の解除(4)損害賠償の請求
第11条(管轄裁判所)この契約に関し、訴の提起等紛議が生じ裁判となった場合は、甲の本社所在地にある裁判所を管轄裁判所とする。

English

Article 8 (Prohibition of the unfair production) Party B must not do any kind of behavior such as forging, processing or producing imitations of Party A's products without the written consent with Party A.
Article 9 (measures when the contract was broken) When Party B break the contract, Party A take next measures depending on degree of the violation.
(1) warning (2) restrict or stop the time-limited business (3) Cancel the sales agent contract (4) Request of the compensation for damages
Article 11 (competent court) About the contract, when a complicated argument occurs, a court in the head office location of Party A will play a role as the competent court.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.