Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Nov 2011 at 18:02

nndd
nndd 50 英語⇔日本語、タイ語⇒日本語の翻訳が可能です。
Japanese

第10条(有効期間)この契約の有効期間は、契約締結の日から1年間とする。ただし契約有効期間満了の2か月前までに甲乙何れか一方から何らかの申し出が無い時は更に1年間契約を延長するものとし、以後も同様とする
第12条この契約に定めの無い事項については、必要に応じて甲乙協議して定める。特約条項1)乙が甲に対して支払う第3条の権利金は、次代理店資格として円也とし、いかなる場合も将来にわたって返金しない事を特約する
本契約を証する為、契約書2通を作成し甲乙記名捺印の上各1通を保有する

English

Section 10 Effective date: The effective period of this Agreement shall be one (1) year from the date hereof. This Agreement hereunder shall continue for additional consecutive extension terms of one (1) year each until either party gives notice of termination to the other at least two (2) months prior to end of the current term.

Section 12:
Other terms and conditions, not provided for in this Agreement shall be deliberated and agreed upon by the both parties if necessary.

covenant1) The key money as a Section Three paid for Second Party from First party shall be by Japanese Yen as a licensed next agency and which is not refundable at any case.

In witness whereof, the both parties hereto have executed this Agreement in duplicate by placing their signatures and seals thereon, and each party shall keep one copy of the originals.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.