Translator Reviews ( German → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Jul 2015 at 14:42
Es ist angenehm für mich, dass die Korrespondenz in deutscher Sprache stattfinden kann. wie auch immer
die Zusammenhänge sind. Die Situation ist nach Ihrer zweiten Mail nun eine andere. Wenn Sie die Auktion
mit einem Gebot von 100EUR beenden wollen, mir eine Lieferadresse in Deutschland mitteilen und den
Betrag auf das von ebay benannte Bank-Konto überweisen wollen, können wir die Sache in der von Ihnen
vorgeschlagenen Weise abschließen. Ich bin aber erst am 28,07,2015 aus dem Urlaub zurück und würde
dann sofort den Versand erledigen. Ich kann aber. wie Sie sehen, die weitere Entwicklung, auch einen
etwaigen Zahlungseingang im Internet verfolgen. Die Bewertung meiner Zuverlässigkeit sehen Sie im Angebot.
いかなる関連でありましょうとも、ドイツ語で通信できることを嬉しく存じます。
二度目に頂いたメールによりますと、現在状況が変更されたと存じます。
もし100ユーロの付け値でオークション終了をご希望で、ドイツでの配送先住所を当方にご教示し、またebayに指定された銀行口座に総額を振替送金することをご希望の場合は、ご提案いただいた方法で本件を終了させていただくことが可能です。
まず2015年7月28日に、当方が休暇から戻りましたら、早速にも発送処理をいたします。
しかしながら、お分かりいただけますように、その後の状況を見守り、万一インターネットでご入金されることを確認することも可能です。
当方の信頼性に対する評価は、商品のご供給にてご確認いただけます。