Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jul 2015 at 01:15
Japanese
「カニ族」とは
1960年代当時、長期旅行や本格的登山に適する、大量に荷物の入る大きなリュックサックは、横長のものしかなかった。これは幅が80cm程度あり、背負ったままでは列車の通路や出入り口は前向きに歩くことができず、カニのような横歩きを強いられたこと、またリュックサックを背負った後ろ姿がカニを思わせることから、この名が自然発生した。
English
The "crabbies"
In 1960s, landscape backpacks were the only options of large backpacks with big capacity allowing long-term travel and full scaled mountain climbing.
Since the width of those backpacks were about 80cm, people were not able to pass gates and doorways by walking straight normally, but had to walk horizontally like a crab. Plus, the figure of people carrying such big backpacks also looked like crabs as well.
Thus, that is how the name was born.