Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 17 Jul 2015 at 14:30
Japanese
毎年7月24日、25日を中心に行われる「天神祭」は日本三大祭、大阪三大夏祭りの一つとして知られており、1000年以上続いているとても活気のあるお祭りです。 約4000発の花火があがり、130万人以上の人で賑わいます
2月の梅の咲く時期と、天神祭りではとても賑わいますが、その他は参拝者も多くなく、ゆっくり見て回ることができます。 また、受験シーズンになると地元の学生が合格祈願にくる場所としても有名です
松竹梅の木がある日本庭園
毎年2月に行われる梅酒大会
1000年以上の歴史ある雰囲気
Korean
매년 7월 24일, 25일에 중심적으로 열리는 '천신제'는 일본의 3대 축제입니다. 오오사카 3대축제 중 하나로 알려져 있고 1000년 이상 이어져 온, 활기 넘치는 축제입니다. 약 4000발의 불꽃이 쏘아올려지고 130만명 이상의 사람들로 북적입니다.
매실꽃이 피는 2월과 천신제 때에는 매우 북적입니다만, 그 외의 시기에는 참배객의 수도 많지 않으므로 느긋하게 구경하며 돌아다닐 수 있습니다.
또한, 입학시험 시즌에는 인근의 학생들이 합격을 기원하기 위해 방문하는 장소로도 유명합니다.
소나무・대나무・매실나무가 있는 일본식 정원
매년 2월에 열리는 매실주 대회
1000년이상의 역사를 품은 분위기