Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Jul 2015 at 14:46

muumin
muumin 50
Japanese

ハードウェア類には小傷やくすみなどがありテールピースのような手の触れやすい箇所では金メッキのはがれがございます
それ以外の箇所も一部メッキ浮きなどが確認できますが全体的には概ね綺麗な状態を保っています

キャビティ内を確認したところ、ハンダ修正等も見たらないのでオリジナルパーツを保っていると考えられます
また、キャビティ内には誘電塗料が塗られている上にバックプレートも金属で出来ているので、外来ノイズにも強い構造となっております

最寄りの郵便局に確認致しますのでもう少しお待ちください

English

There are fine scratches and blurs on the hard-wear, and there are some gold-plating separations from the own places on especially the places touched easily like a table-piece.
We can find some other gold-plating separations but it still remain fine condition.

When we checked into the cavity but we couldn't find any fixing by solder-coating-apparatus so we consider that remains the original parts.
And the interior of the cavity is painted with dielectric-coating and also the back-plate is made by metals, which means the organization is strong to noises from outside.

I confirm to the nearest Post Office so I hope you wait for a while.



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.