Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Jul 2015 at 16:21

English

Adding to the delight, the digital notebook can collect so much more than my scribblings during a meeting – it can house voice memos, photos, and web clippings. I still love Evernote, but the crowded marketplace for such tools underscores the importance of continually innovating. One way Evernote is focused on innovating right now is by making sure it is available anywhere, anytime, on any device.

Japanese

更に嬉しいことに、このデジタルノートは会議中に急いで取ったメモ以外にも、実に多くのデータを保存できるのだ。音声メモや写真を保存できるのはもちろん、Webクリッパー機能さえも備えている。今でも私はEvernoteを愛用している。しかしながら市場は類似の商品で溢れており、常に革新を起こしていくことの重要性を浮き彫りにしているのだ。現在Evernoteが目指している革新の一つは、場所、時間、デバイスを選ばずにEvernoteが利用できるようにすることだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/