Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Jul 2015 at 13:21
訳有りの人しか貰い手ないのんやからね。
この間一緒に見た「しろくまカフェ」で今英語の勉強してる。ストーリーも面白いし、当分はこれで勉強しようかな。
お礼が遅くなってごめんなさい。この間Kevinからあなたからのメッセージと贈り物を受け取ったよ。ピックは早速使わせてもらってる。またみんなで会えることを願ってるよ。来年アメリカに行けたらいいな。
今日はスケジュールが変わって、6時に仕事が終わることになった。そして明日は5時に仕事が終わって、その後同僚と旅館に泊まるよ。
There are those people who can only be accepted for undisclosed reasons.
I am learning English by watching "polar bear cafe" ; the program we watched together the other day. The story is interesting and I am thinking of studying English with this for a while.
I am sorry for not thanking you sooner. I have received your message and the gift from Kevin. I have already started using the pick. Wishing all of us to get together soon. I am hoping to come to the US next year.
I have got a different schedule today, and finish work at 6. Tomorrow, getting off work at 5 and staying at an inn with my coworker.