Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 43 / Native Malay / 0 Reviews / 13 Jul 2015 at 23:41

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
Japanese


中古商品の性質上、使用感があるものであったり、一部瑕疵のあるもの(若干の破れや書込み)もございますが、きちんとお読みいただける状態であるかをチェックし、品質的に問題がないと判断をした商品を販売しております。

購入の場合は、ペイパルボタンをクリック、またはコンタクトボタンをくっりくしてお問い合わせください。請求書を送付します。

圏外地域は別に送料がかかります。
詳しくは「シッピングガイド」をご覧ください

~マンガ 全巻 中古品の販売ページです。
良質な中古漫画多数取り揃えております。

English

Due to the quality of the used goods, where there is a feeling of being used, there is also a part of defect (slight tear or write), it is properly checked whether it can be read, and there if there is no problem in the quality we will sell the goods that have been decided.

In the case of purchase, please click on the PayPal button, or please click the contact button. We will send an invoice.

Out-of-service areas may required a separate postage.
For more information, please refer to the "Shipping Guide"

~ It is a sales page for manga whole volume used goods.
There is many stocks of high quality used comic.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.