Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 13 Jul 2015 at 18:25

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
Japanese

ライチのフレッシュなフルーティーノートを抜けると、やさしく可憐に香るホワイトフローラルの
MIDDLEノート、LASTは上品で心休まるアンバームスクで締めくくります。

■TOPノート:ライチ
■MIDDLEノート:ホワイトフローラル
■LASTノート:アンバームスク

フレグランスをつけた瞬間から始まる、香りのストーリーを楽しんでくださいね。

そして、ボトルデザインは「uN°335」に続き、UNO自身がモデルです。

Korean

리치의 신선한 과일 노트를 지나면 부드럽게 우아한 향기 플로럴의
MIDDLE 노트가, LAST는 고급스럽고 마음이 편안해지는 앰버 머스크로 마칩니다.

■ TOP 노트 : 리치
■ MIDDLE 노트 : 플로럴
■ LAST 노트 : 앰버 머스크

향수를 뿌린 순간부터 시작되는, 향기의 스토리를 즐겨주세요.

그리고 병 디자인은 "uN ° 335"에 이어 UNO 자신이 모델입니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。