Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jul 2015 at 12:07
メールを頂きましてありがとうございます。
この度おおくりしたヘッドシェル
キズのせいでご満足いただけなく
残念に思います
No Return Item と説明には、記載しておりますが
私は、お客様にご満足を提供したいので
お返しいただければ、代金はお返しさせていただきます。
その際、すみませんが送料はご負担下さい。
返送していただき、商品確認後、商品代金のみになりますが
PAYPALより返金をさせていただきます
如何でしょうか
この度は大変失礼をいたしました。
よろしくお願いいたします
Thank you for your e-mail.
We are sorry for not having made you satisfied with the Headshell because of the flaw.
Though it is said No Return Item in the explanation, as we would like to offer you satisfied, we will refund, if you send it back to us.
When you do so, please pay for the shipment.
After having received it and having checked it, we will refund, though it is only for the cost of the item, by Pay Pal.
Is this all right for you?
We are sorry for this this time.
Thank you.