Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jul 2015 at 18:28

yrh0607
yrh0607 50 日本語教育専攻
Japanese

出島貿易の代表的な輸入品の一つは砂糖でした。そして当時住んでいたオランダ人達の遊びのビリヤードとバドミントンは、その時に日本に伝わりました

船長が滞在していた部屋に展示されている、大きなオランダ人には小さすぎるベッド

15分の1に縮小した1820年代の出島の模型

シーボルトがオランダに持ち帰った木々を繁らせている薬草園



園内にあるハートストーンは「カップルでこの石に手を重ねると幸せになれる」「この石に触れて願いごとをすれば恋が叶う」などの伝説を持ち、パワースポットとして人気急上昇中

Korean

데지마 무역의 대표적인 수입품 중의 하나는 설탕이었습니다. 그리고 당시 네덜란드 인들의 놀이었던 당구와 배드민턴은 그 때에 일본에 전해졌습니다.

선장이 머무르던 방에 놓여있던, 몸집이 큰 네덜란드인 에게는 너무 작았던 침대

15분의 1로 축소한 1820년대의 데시마의 모형

지볼트가 네덜란드에 들고 돌아간 나무를 빼곡히 채워놓았던 약초원

원내에 있는 하트 스톤은 '커플이 이 돌에 손을 올리면 행복해진다.', '이 돌을 만지며 소원을 빌면, 사랑이 이루어진다.' 등의 전설을 가지고 있으며, 파워 스폿으로 인기가 급 상승중

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.