Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 09 Jul 2015 at 12:05

mechyac
mechyac 50 I'm a native Chinese speaker currentl...
Japanese

名古屋のシンボル「金の鯱」のルーツ。
1609年に、当時の日本を統治していた徳川家康が築城しました。最上階からは名古屋を一望でき、また四季折々と表情を変え、一年中魅力的なお城です。

観光の所要時間は約1時間、ゆっくり回って3時間くらい掛かります。中で食事が出来る場所もありますので、天気のいい日などはお昼を挟んでゆっくり回ると開放感も得られて気持ちがいいですよ!

日本の重要文化財にも指定されている本丸御殿

各階の歴史を感じさせるありとあらゆる展示物

最上階からの名古屋を一望できる絶景

Chinese (Simplified)

关于名居屋的地标"金之鯱" 的历史
1609年, 由统治日本的德川家康所建成.
最顶楼能够一览名古屋的风景,
外观随着四季而改变, 一年中任何时候也别具魅力. 观光一般大约需时一小时, 如果慢步游览的话则大约需时3小时. 内里有食店, 天气好时更能够在内写意地感受着那种悠闲舒适
本寺被指定为日本的重要文化财产
能够感受到各段的历史的文物
顶楼更能够一览名古屋的绝色美景

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.