Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Spanish → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 09 Jul 2015 at 01:32

ganeshan39
ganeshan39 50 今まで様々な分野で仕事をしてきたので、その分のインサイトとしっかりしたリサ...
Spanish

Hola compré 1mando hory y no me llego.me gustaría saber si te lo compro si me aseguras que me llegara al destinado? gracias

Si hubiera que pagar portes para que no se quedara en la aduana yo los pago. Lo que no quiero que aigan problemas gracias

Japanese

こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きませんでした。もし、あなたから購入すれば必ず届け先に到着すると保証してもらえるか、教えてもらえますか?有難うございます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
有難うございます。

Reviews ( 1 )

yoshie23 55 日本語⇔スペイン語の翻訳を承ります。 迅速且つ丁寧な仕事を心がけておりま...
yoshie23 rated this translation result as ★★★★ 24 Dec 2019 at 16:22

original
こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きませんでしたもし、あなたから購入すれば必ず届け先に到着する保証してもらえるか教えてもらえますか?有難うございます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
有難うございます。

corrected
こんにちは。今日リモコンを購入しましたが届きません。あなたから購入すれば必ず到着する事を保証いただけるか教えてもらえますか?よろしくお願ます。
税関で運送費を払う必要があれば、私が払います。問題がおきてほしくないからです。
よろしくお願いたします。

日本語のビジネス文書の言い回しがあると更に良いと思います。

Add Comment