Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Jul 2015 at 13:00

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

こちらのモデルは元々N.O.Sの仕様ですがレリック加工が施されております
レリック自体は非常に綺麗に施されておりショップレベルで行われている物と思われます

外観につきましては新品時よりエイジド加工が加えられている商品となっておりますの
新品購入後の使用によって追加された使用感などの詳細説明が難しくなってしまいますが
中古商品につき、ある程度の使用感や傷などが御座います点を予めご了承の程お願申し上げます
*エンドピン側のストラップピンの両脇に、ストラップピンを付け替えた痕跡が御座います

English

Though this model is originally N.O.S use, but processed with reflex.
Reflex itself seems to be very beautifully done in a shop level.

This is an item that the appearance is processed at edge from the beginning.
Though it is hard to explain in details about the impression from use having used after purchase, because of a second hand, please understand that there are, to some extent, an impression from use and flaw.
※Both the sides of the strap pins, there is a trace of having been changed the strap pins.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.