Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 07 Jul 2015 at 15:40

Japanese

ご注文いただいたギターについてお知らせがあります。
販売中のギターを来店したお客さんが倒してしまってネックに大きなクラックが入ったので、通常の演奏が不可能な状態になってしまいました。
修理の納期に約三カ月かかるとのことです。
もしよろしければお客様が購入したものと同じ1965モデルの日本製、ピックガードがべっ甲仕様、お客様が購入したものより$A高価なもので状態も非常によく、ハードケース付き、ペグもゴトーのマグナムロックに交換されているものを、同じ価格でオファーできます。

English

I have one information about the guitar you have ordered.
The neck got largely cracked because a customer fell down the selling guitar, so is became impossible to perform a normal sound.
We are told that it takes three months to be repaired.
If not mind, we can offer the other guitar with the same price that is 1965 model made in Japan, pickguard is turtle shell spec, and is with A dollars more expensive than the one you purchased but its condition is really great with a hard case, and peg is changed into magnum rock.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.