Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 Jul 2015 at 03:25

nyarat
nyarat 52
English

The Orvilles typically use plastic beds for the inlays which is the cheapest way to do it. I would only be interested if you could confirm whether they were fitted into the rosewood.

Japanese

通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。私が関心あるのは、もしそれらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれていたことを確認して頂けた場合のみです。

Reviews ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ 06 Jul 2015 at 14:51

original
通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。私が関心あるのは、もしそれらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれていたことを確認して頂け場合です。

corrected
通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。それらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれているかどうかだけ確認してだきたいのです

Add Comment