Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 05 Jul 2015 at 03:25
English
The Orvilles typically use plastic beds for the inlays which is the cheapest way to do it. I would only be interested if you could confirm whether they were fitted into the rosewood.
Japanese
通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。私が関心あるのは、もしそれらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれていたことを確認して頂けた場合のみです。
Reviews ( 1 )
ailing-mana rated this translation result as ★★★★
06 Jul 2015 at 14:51
original
通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。私が関心あるのは、もしそれらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれていたことを確認して頂けた場合のみです。
corrected
通常、Orvillesはプラスチック製のベッドを象嵌に使用しており、これが一番安い方法です。それらがシタン材(ローズウッド)にはめ込まれているかどうかだけ確認していただきたいのですが。