Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 61 / 0 Reviews / 02 Jul 2015 at 19:46
[deleted user]
61
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
Japanese
握手会参加券をお持ちの方は参加券1枚につき、2レーンのうちお好きな1レーンの握手会にご参加頂けます。
※1レーン毎に4名のメンバーがお待ちする、2レーンでの実施となります。
※レーン毎のメンバーの組み合わせは当日の発表とさせて頂きます、予めご了承ください。
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、握手する時は、両手に何も持っていない状態でご参加ください。また握手以外の行為は御遠慮下さい。
■スタンプカードに関して
Korean
악수회 참가권을 소지하신 분은 참가권 1장 당 두 레인 중 선호하시는 한 레인의 악수회에 참가하실 수 있습니다.
※한 레인 당 4명의 멤버가 기다리는 식으로, 두 레인으로 실시합니다.
※레인별 멤버의 조합은 행사일 당일 발표하므로 미리 양해 바랍니다.
※고객님과 아티스트의 안전을 최우선으로 고려하여, 악수하실 때는 양손에 아무것도 소지하지 않은 상태로 참가하시기 바랍니다. 또한 악수 이외의 행위는 삼가시기 바랍니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。