Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Jul 2015 at 20:07

a_ayumi
a_ayumi 52
English

Venture capital and the cost of being too growth-focused

At its best, venture capital provides software startups with more than just capital. Business experts bring experience, a network of leaders, and guidance to the table to support startups. Without those non-monetary benefits, we would never have seen companies like Facebook and Juno Therapeutics become the successes they are.

Japanese

ベンチャーキャピタルと成長に焦点を当て過ぎたゆえの代償

最善の状態において、ベンチャーキャピタルはソフトウェアスタートアップに対して単なる資金以上のものを提供する。ビジネスの専門家は、経験、リーダーたちのネットワーク、そして助言を与えてスタートアップを援助する。そういった金銭ではない手助け無しには、FacebookやJuno Therapeuticsのような企業が、今日の彼らのような成功者になるのを目の当たりにすることは無かっただろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)

http://venturebeat.com/2015/06/29/venture-capital-and-the-cost-of-being-too-growth-focused/