Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jul 2015 at 17:16
English
Consider the way VCs promote overextending on marketing and sales; VC-backed companies are getting pressured to divert between 80 and 120 percent of their revenue into sales and marketing over the early years of their company’s life instead of focusing on improving the product.
Unsurprisingly, the system leaves companies with sustainable businesses ripe for serious layoffs once funding disappears.
Japanese
VCがマーケティングと販売に過度に力を入れるやり方を見てみよう。VCが支える会社は、会社の初期の数年間、製品の改善に注力するよりも、その収益の80パーセントから120パーセントを販売とマーケティングに振り分けるよう圧力を受ける。
当然、その仕組みでは、いったん資金が枯渇すれば、持続可能な事業を行える会社が深刻なレイオフをすべき状態になってしまう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/29/venture-capital-and-the-cost-of-being-too-growth-focused/
該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/29/venture-capital-and-the-cost-of-being-too-growth-focused/