Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jul 2015 at 16:33
Unfortunately, many VCs are now overlooking these benefits and the operational rigor that has benefited so many successful companies, accidentally undermining the long-term viability of tech startups. To be clear, this is a different problem than the VC bubble. Bubble concerns are about the real value of a company and the viability of the VC model to accurately determine corporate valuations.
What I’m talking about is a systemic problem underpinning the way businesses are run after they get funding.
残念なことに、多くのVCはこれらの便益や非常に多くの成功した会社に利益をもたらした事業上の厳しさに今や目をつぶり、立ち上げ時のテクノロジー企業の長期的な実現可能性を誤って損ねている。明確に言えば、これはVCバブルとは別の問題である。バブルの問題は、会社の現実の価値と、企業評価を正確に判定するためのVCモデルの実行可能性に関するものである。
ここで言われていることは、資金調達後の事業経営の仕方を支える、システム全体の問題なのである。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/06/29/venture-capital-and-the-cost-of-being-too-growth-focused/