Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 58 / 2 Reviews / 11 Jan 2010 at 18:49
Japanese
鈴木さんへ
田中さんの北京、香港、ソウル出張での宿泊ホテルを教えて下さい。
English
Mr. Suzuki;
Please tell me the names of hotels where Mr. Tanaka stays on his business trip around Beijing, Hong Kong, and Seoul.
Reviews ( 2 )
[deleted user]
52
会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★
28 Jun 2013 at 21:41
概ね通じる翻訳と思います。1点修正するなら、aroundをinにしたほうが、"北京、香港、ソウル出張での"という原文により近づくと思います。
sujiko rated this translation result as ★★★★
08 Jul 2013 at 08:56
"business trip"を"in the trip on business"にした方が英語として自然なのでは?日本の英語教育では、「出張」を"businesee trip"と教えますが、現実には、He goes to China on business."のように使われます。