Translator Reviews ( Japanese to English )

Rating: 58 / 2 Reviews / 11 Jan 2010 at 18:49

ichi_09
ichi_09 58
Japanese

鈴木さんへ
田中さんの北京、香港、ソウル出張での宿泊ホテルを教えて下さい。

English

Mr. Suzuki;
Please tell me the names of hotels where Mr. Tanaka stays on his business trip around Beijing, Hong Kong, and Seoul.

Reviews ( 2 )

695023b4efd563721d13716b1457bc73
[Deleted Account] 52 会社で、開発の傍ら技術文章の翻訳、マニュアルの作成なども手掛けております。...
unknown rated this translation result as ★★★★ 28 Jun 2013 at 21:41

概ね通じる翻訳と思います。1点修正するなら、aroundをinにしたほうが、"北京、香港、ソウル出張での"という原文により近づくと思います。

Add Comment
File?width=48&height=48&mode=crop
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
sujiko rated this translation result as ★★★★ 08 Jul 2013 at 08:56

"business trip"を"in the trip on business"にした方が英語として自然なのでは?日本の英語教育では、「出張」を"businesee trip"と教えますが、現実には、He goes to China on business."のように使われます。

Add Comment