Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Jun 2015 at 12:13

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Of course, San Francisco-based Slack wants to keep growing. To that end, Slack has hired April Underwood as its new head of platform. Underwood spent five years at Twitter and left in February as the social media company’s director of product. Now she’ll focus on developer relations, application programming interface (API) integrations, and partnerships at Slack.

Speaking of integrations, Slack users are setting up more and more of them. Teams have set up more than 900,000 now. There were than 800,000 integrations in February.

Japanese

もちろん、サンフランシスコに拠点があるSlackは、成長を目標としています。そのため、エイプリル・アンダーウッドが新しいプラットフォームの部長として、就任いたしました。アンダーウッドは、5年間Twitter社で働き、2月に製品部部長を退任いたしました。現在、Slackにて彼女は製品関係とAPIのインテグレーション、パートナーシップを中心に、取りかかっています。

Slackのユーザーは、さらに多くのインテグレーションに取り掛かっています。チームは、900000以上のインテグレーションを完了しました。2月には800000以上のインテグレーションが行われました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/24/slack-now-has-1-1m-daily-active-users-300k-paid-seats-25m-in-annual-recurring-revenue/